"Denk global:

Eine Website viele Sprachen"

Björn Dieding

XROW, Ihr Partner für mehrsprachige Internetseiten. XROW'S Translation Manager integriert ein Translation Memory wie etwa SDL Trados in das Enterprise Content Management System eZ Publish. Es ermöglicht professionellen Übersetzern den Inhalt von einer eZ Publish Installation mit Ihrer traditionellen Übersetzungssoftware zu übersetzen. Der Translation Manager hilft Editoren and Übersetzern erfolgreich in einem optimierten Arbeitsablauf zusammenzuarbeiten. Eines der Hauptmerkmale in unserem Konzept ist, dass in einer gewöhnlichen eZ Publish Installation der Übersetzer innerhalb des CMS arbeiten muss, in unserem Konzept arbeitet er in seiner gewohnten CAT Umgebung.


Der typische Arbeitsablauf im Translation Manager

Der Editor erstellt neuen Inhalt.

Wählt Objekte bzw. Objektstrukturen aus

Der Editor wählt in der Übersetzungsmaske einen oder mehrere Übersetzer aus
Der Übersetzer betritt den Übersetzungsdialog mit dem Editor

Der Übersetzer übersetzt den Inhalt vom Editor in seinem professionellem Übersetzungs Programm

Ein zweiter Übersetzer kann die Arbeit vom ersten Übersetzer prüfen und freigeben oder ablehnen. Austausch von Nachrichten ist möglich

Der übersetzte Inhalt wird für eine oder mehrere Sprachen veröffentlicht.
Wann kann man XROW'S Translation Manager benutzen?
Der Inhalt wird häufiger benutzt. Gerne würden wir die übersetzten Phrasen und Sätze speichern um sie innerhalb des CMS oder im gesamten Unternehmen wiederzuverwenden.

Der Inhalt wird häufig überarbeitet. Warum können wir die geänderte Passage nicht identifizieren und nur diese Übersetzen?

Das Übersetzen dauert zu lange. Wäre es nicht vorteilhaft die Übersetzung von mehreren Übersetzern, die gleichzeitig an einem Projekt arbeiten, machen zu lassen, ohne die Konsistenz der Terminologie zu gefährden?

Sie arbeiten hauptsächlich mit professionellen Übersetzern.

Sie haben bereits ein oder mehrere Translation Memories in Ihrem Unternehmen.


Vorteile von xrow's Translation Manager mit SDL Trados?

Der Übersetzungsprozess wird um bis zu 90 % beschleunigt. Vergleichen Sie den Fall von Volkswagen.

Die Genauigkeit wird verbessert

Auch die Qualität verbessert sich

Sie arbeiten hauptsächlich mit professionellen Übersetzern.

Sparen Sie bis zu 60 % der Kosten für Ihre Übersetzung ein. Vergleichen Sie den Fall von Siemens.

Unsere Referenzen im Bereich Translationmanagement

Odoo – Beispiel 1 für drei Spalten

Funktion 1

Adapt these three columns to fit you design need. To duplicate, delete or move columns, select the column and use the top icons to perform your action.

Odoo – Beispiel 2 für drei Spalten


Zweites Feature

To add a fourth column, reduce the size of these three columns using the right icon of each block. Then, duplicate one of the column to create a new one as a copy.

Odoo – Beispiel 3 für drei Spalten

Funktion 3

Delete the above image or replace it with a picture that illustrates your message. Click on the picture to change it's rounded corne style.


Unsere Dienstleistungen im Bereich Translationmanagement

 

Beratung

Planung

Entwicklung & Implementierung

Testing

Projektabschluss

Terminvereinbarung

Björn Dieding

Telefon: +49 (511) 473 91 54 - 00


Gerne besprechen wir mit Ihnen ihr Projekt!

Schreiben Sie uns stichwortartig was Sie vorhaben und wir melden uns innerhalb von 24 Std. bei Ihnen.